Stornelli Baresi – Giuseppe Solfato

Stornelli Baresi

Giuseppe Solfato

(sta in: Nuovi Orientamenti – Marzo 2008)

 

 

Ce vìnde c’ammène josce!

Sciàm’a cogghje le marànge!

U ammòre de le zìte:

Na vòlde se rìte

Na vòlde se kiànge.

(Che vento tira oggi/ andiamo a cogliere le arance!/ l’amore dei fidanzati:/ una volta si ride/ una volta si piange.)

 

Còre de sòreta

Tu a lu frìshke

Jì a lu sòle.

Pe sta’ kendìnde nù

A  lu frìshke tutt’e dù.

(Cuor di sorella/ tu al fresco/ io al sole./ Per star contenti noi/ (dovremmo stare) al fresco tutti e due.)

 

Sòne menzadì

Spàr’u cannòne,

Mo jèsse lu zìte mì

Da lu salòne.

(Suona mezzodì/ spara il cannone/ ora esce il ragazzo  mio/ dal barbiere.)

 

Lu vi lu vi lu vi?

Mo se ne vène!

Ke la segarètt-a ‘mocke

Va facènn’u scème

(Lo vedi? Lo vedi?/ mo se ne viene!/ con la sigaretta in bocca/ va facendo lo scemo.)

 

Kèdda seròc-a mè

Tànna bène ca me vòle

Ma non la pòzze kiànge

Ca non m’ha dàt’u fìgghje angòre.

(Quella suocera mia/ mi vuole tanto bene!/ ma non la posso piangere/ perché non mi ha ancora dato il figlio.)

 

Kedda seròc-a mè

Jè na bòna crestine.

Ke la keròn-a ‘màne

Va facènne la reffiàne.

(Quella suocera mia/ e una buona cristiana./ Con la corona in mano/ va facendo la ruffiana.)

 

Tocke – non dòcke

Hònne matràte le vremecòcke.

La kezzàle d’abbàsce a càse

Le tènè tòste

E non le tòcke.

(Tocca  – non tocca/ son mature le albicocche./ La contadina che sta giù a casa / ce le ha dure/ e non le tocca.)

 

La zìt-a mè m’u ha dìtte:

“Non zi facènne malesànghe!

La giovendù-a tò

Se la gòt’u cambesànde!”

(La mia ragazza me l’ha detto: “ Non guastarti il sangue! (la  giovinezza tua/ (finirà che) se la gode il camposanto!”)

 

Si mi volèvi bène

Me lo dicèvi.

La stràte de via de’ Trèdici

Non la facèvi.

(Se mi volevi bene/ me lo dicevi./ La strada di via Dei Tredici/ non la facevi.)

 

Si mi volèvi bene

Me lo dicèvi

Le scàle del tribunàle

Non le facèvi.

(Se mi volevi bene/ me lo dicevi./ Le scale del tribunale/ non le facevi.)

 

La serenàte l’hàgghje pertàte

Trènda sòlde la so pagàte.

Ce m’arrivek’a skembena’

Le sòlde ‘ndrète

Me l’hav’a da’.

(La serenata l’ho portata/ trenta soldi l’ho pagata./ Se dovessimo lasciarci/ i soldi indietro/ deve restituirmi.)

 

Animì, bedda mì

Ascinn’abbasce

Damm’u còre

Non me facènne kiù seffri’!

(Anima mia, bella mia/ scendi d’abbasso/ dammi il cuore/ non mi fare più soffrire!)

 

Animì, so de kiùmme le reckìne!

Ce jì te li fai d’ore

Ascinn’abbàsce

ca facìm’u ammòre.

(Anima mia, son di piombo gli orecchini!/ Se te li faccio d’oro/ scendi d’abbasso / chè facciamo l’amore.)

 

Acquanne ham’a spesa’

Tutte le ricke ham’a ‘mbeta’.

Ce vènene le poverìdde,

scal-a scàle l’ham’a mena’.

(Quando sposeremo/ tutti i ricchi inviteremo./ Se vengono i poveri/ giù per le scale li butteremo.)

 

Quànne jève vacandì

Scève vestùt’a guste mì.

Mo ca me so ‘nzeràte

Vògghe tùtt’arrepezzàte.

(Quando ero scapolo/ andavo vestito a gusto mio. / Ora che sono sposato/ vado tutto rattoppato.)

 

Na na na

Kèssa figghje jè bell’assà.

Nge ham’a da’

Nu zìte ricke

‘mBaravìse l’ham’a manna’.

(Na na na/ questa figlia è bella assai./ Le daremo/ uno sposo ricco/ in Paradiso la manderemo.)

 

Na na na

Cussè fìgghje jè bèll’assà.

Ce non u ‘nzeràme au ànne

Au ànne ce tràse

Fàsce kìù grànne.

(Na na na/ questo figlio è bello assai./ Se non lo sposiamo fra un anno/ l’anno seguente/ sarà più grande.)

 

La màmme  ca u facì

Non mangiò kedda dì.

U prìsce du attàne

Stette desciùne na semàne.

(La mamma che lo fece/ non mangiò quel giorno./ Per la gioia, il padre/ digiunò una settimana.)

 

Mìinghe Mìnghe Mìnghe,

Nù  facìme le scarp’a Mìnghe.

Ce Mìnghe non le vòle

Nù ‘nge dàme le scàrp’a Cole.

(Mingo, Mingo, Mingo,/ Noi facciamo le scarpe a Mingo./ Se Mingo non le vuole/ noi diamo le scarpe a Cola.)

 

U acìdde ke le pènne

Non ze sàpe d’addò vène.

Vène da Terlìzze

Cuss’acìdde rìzze-rìzze.

(L’uccello con le penne/ non si sa da dove viene./ Viene da Terlizzi/ quest’uccello è riccio riccio.)

 

Sono solo alcuni degli stornelli  che mia madre cantava per accompagnarsi nelle faccende domestiche – un’eterna ‘mezza-scolla’ intorno al capo (oggi la diremmo ‘bandana’) –  o per giocare i bambini, o per rispondere al babbo, nelle giornate buone o nelle riunioni conviviali.

La successione con cui sono stati ordinati  fa riferimento al “dispetto” nella prima parte e ai trastulli infantili nell’ultima.

Sono convintissimo che esiste una ricca produzione individuale e/o tradizionale. Sarebbe interessante avere i contributi dei lettori, in tal senso, e riservare loro una sezione in cui pubblicarli.

 

 

2 risposte a “Stornelli Baresi – Giuseppe Solfato”

  1. […] – Presentato lo spettacolo teatrale Zenzola -Recensioni Pani -GIANFRANCO DIOGUARDI – Dualalia -Stornelli baresi -Un appello per la riscoperta della baresità -Verso l’attore -L’altra sera da […]

  2. bellissimo lavoro! io ho musicato 3 poesie in dialetto barese del poeta biagio loconte. mi piacerebbe sentire il tuo parere. se vuoi ti mando materiale. grazie. rod

Scrivi una risposta a rod Cancella risposta

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.