Stornelli Baresi – Giuseppe Solfato

Stornelli Baresi

Giuseppe Solfato

(sta in: Nuovi Orientamenti – Marzo 2008)

 

 

Ce vìnde c’ammène josce!

Sciàm’a cogghje le marànge!

U ammòre de le zìte:

Na vòlde se rìte

Na vòlde se kiànge.

(Che vento tira oggi/ andiamo a cogliere le arance!/ l’amore dei fidanzati:/ una volta si ride/ una volta si piange.)

 

Còre de sòreta

Tu a lu frìshke

Jì a lu sòle.

Pe sta’ kendìnde nù

A  lu frìshke tutt’e dù.

(Cuor di sorella/ tu al fresco/ io al sole./ Per star contenti noi/ (dovremmo stare) al fresco tutti e due.)

 

Sòne menzadì

Spàr’u cannòne,

Mo jèsse lu zìte mì

Da lu salòne.

(Suona mezzodì/ spara il cannone/ ora esce il ragazzo  mio/ dal barbiere.)

 

Lu vi lu vi lu vi?

Mo se ne vène!

Ke la segarètt-a ‘mocke

Va facènn’u scème

(Lo vedi? Lo vedi?/ mo se ne viene!/ con la sigaretta in bocca/ va facendo lo scemo.)

 

Kèdda seròc-a mè

Tànna bène ca me vòle

Ma non la pòzze kiànge

Ca non m’ha dàt’u fìgghje angòre.

(Quella suocera mia/ mi vuole tanto bene!/ ma non la posso piangere/ perché non mi ha ancora dato il figlio.)

 

Kedda seròc-a mè

Jè na bòna crestine.

Ke la keròn-a ‘màne

Va facènne la reffiàne.

(Quella suocera mia/ e una buona cristiana./ Con la corona in mano/ va facendo la ruffiana.)

 

Tocke – non dòcke

Hònne matràte le vremecòcke.

La kezzàle d’abbàsce a càse

Le tènè tòste

E non le tòcke.

(Tocca  – non tocca/ son mature le albicocche./ La contadina che sta giù a casa / ce le ha dure/ e non le tocca.)

 

La zìt-a mè m’u ha dìtte:

“Non zi facènne malesànghe!

La giovendù-a tò

Se la gòt’u cambesànde!”

(La mia ragazza me l’ha detto: “ Non guastarti il sangue! (la  giovinezza tua/ (finirà che) se la gode il camposanto!”)

 

Si mi volèvi bène

Me lo dicèvi.

La stràte de via de’ Trèdici

Non la facèvi.

(Se mi volevi bene/ me lo dicevi./ La strada di via Dei Tredici/ non la facevi.)

 

Si mi volèvi bene

Me lo dicèvi

Le scàle del tribunàle

Non le facèvi.

(Se mi volevi bene/ me lo dicevi./ Le scale del tribunale/ non le facevi.)

 

La serenàte l’hàgghje pertàte

Trènda sòlde la so pagàte.

Ce m’arrivek’a skembena’

Le sòlde ‘ndrète

Me l’hav’a da’.

(La serenata l’ho portata/ trenta soldi l’ho pagata./ Se dovessimo lasciarci/ i soldi indietro/ deve restituirmi.)

 

Animì, bedda mì

Ascinn’abbasce

Damm’u còre

Non me facènne kiù seffri’!

(Anima mia, bella mia/ scendi d’abbasso/ dammi il cuore/ non mi fare più soffrire!)

 

Animì, so de kiùmme le reckìne!

Ce jì te li fai d’ore

Ascinn’abbàsce

ca facìm’u ammòre.

(Anima mia, son di piombo gli orecchini!/ Se te li faccio d’oro/ scendi d’abbasso / chè facciamo l’amore.)

 

Acquanne ham’a spesa’

Tutte le ricke ham’a ‘mbeta’.

Ce vènene le poverìdde,

scal-a scàle l’ham’a mena’.

(Quando sposeremo/ tutti i ricchi inviteremo./ Se vengono i poveri/ giù per le scale li butteremo.)

 

Quànne jève vacandì

Scève vestùt’a guste mì.

Mo ca me so ‘nzeràte

Vògghe tùtt’arrepezzàte.

(Quando ero scapolo/ andavo vestito a gusto mio. / Ora che sono sposato/ vado tutto rattoppato.)

 

Na na na

Kèssa figghje jè bell’assà.

Nge ham’a da’

Nu zìte ricke

‘mBaravìse l’ham’a manna’.

(Na na na/ questa figlia è bella assai./ Le daremo/ uno sposo ricco/ in Paradiso la manderemo.)

 

Na na na

Cussè fìgghje jè bèll’assà.

Ce non u ‘nzeràme au ànne

Au ànne ce tràse

Fàsce kìù grànne.

(Na na na/ questo figlio è bello assai./ Se non lo sposiamo fra un anno/ l’anno seguente/ sarà più grande.)

 

La màmme  ca u facì

Non mangiò kedda dì.

U prìsce du attàne

Stette desciùne na semàne.

(La mamma che lo fece/ non mangiò quel giorno./ Per la gioia, il padre/ digiunò una settimana.)

 

Mìinghe Mìnghe Mìnghe,

Nù  facìme le scarp’a Mìnghe.

Ce Mìnghe non le vòle

Nù ‘nge dàme le scàrp’a Cole.

(Mingo, Mingo, Mingo,/ Noi facciamo le scarpe a Mingo./ Se Mingo non le vuole/ noi diamo le scarpe a Cola.)

 

U acìdde ke le pènne

Non ze sàpe d’addò vène.

Vène da Terlìzze

Cuss’acìdde rìzze-rìzze.

(L’uccello con le penne/ non si sa da dove viene./ Viene da Terlizzi/ quest’uccello è riccio riccio.)

 

Sono solo alcuni degli stornelli  che mia madre cantava per accompagnarsi nelle faccende domestiche – un’eterna ‘mezza-scolla’ intorno al capo (oggi la diremmo ‘bandana’) –  o per giocare i bambini, o per rispondere al babbo, nelle giornate buone o nelle riunioni conviviali.

La successione con cui sono stati ordinati  fa riferimento al “dispetto” nella prima parte e ai trastulli infantili nell’ultima.

Sono convintissimo che esiste una ricca produzione individuale e/o tradizionale. Sarebbe interessante avere i contributi dei lettori, in tal senso, e riservare loro una sezione in cui pubblicarli.

 

 

2 risposte a “Stornelli Baresi – Giuseppe Solfato”

  1. […] – Presentato lo spettacolo teatrale Zenzola -Recensioni Pani -GIANFRANCO DIOGUARDI – Dualalia -Stornelli baresi -Un appello per la riscoperta della baresità -Verso l’attore -L’altra sera da […]

  2. bellissimo lavoro! io ho musicato 3 poesie in dialetto barese del poeta biagio loconte. mi piacerebbe sentire il tuo parere. se vuoi ti mando materiale. grazie. rod

Lascia un commento

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.